Descending Kinship in Arkhangelsk Dialects: Grandchildren and Great-Grandchildren
Table of contents
Share
Metrics
Descending Kinship in Arkhangelsk Dialects: Grandchildren and Great-Grandchildren
Annotation
PII
S241377150010949-6-1
DOI
10.31857/S241377150010949-6
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Irina Kachinskaya 
Affiliation: Lomonosov Moscow State University
Address: Russian Federation, Moscow
Pages
51-57
Abstract

The article continues a series of works on kinship terms in the Arkhangelsk dialects. It examines lexemes denoting descending kinship in the second and third stages of the ego, or in the second and third generation. In the literary language, there are several terms for denoting descending kinship, which distinguish kinship by gender and quantitative characteristics, namely: grandson, granddaughter, grandsons for the 2nd degree of kinship and great-grandson, great-granddaughter, great-grandsons for the 3rd one. The diminutives are not numerous (grandson, granddaughter- внучёк, внученька, etc.). In the dialects, the number of synonyms increases due to the word-forming elements, grammatical variation, and the use of the other words in the same meaning. These words belong to the lexical and semantic groups that are close to the kinship terms. To indicate whether a grandchild comes from the part of a son or a daughter there are numerous regular analytical forms.

The illustrations are taken from the “Arkhangelsk regional dictionary”, the wide database, and the author's own field notes.

Keywords
kinship terms, descending kinship, grandchildren, great-grandchildren, Northern dialects, Russian dialectology
Received
29.09.2020
Date of publication
29.09.2020
Number of characters
22894
Number of purchasers
2
Views
78
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 100 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should sign in

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article
100 RUB / 1.0 SU
Whole issue
880 RUB / 16.0 SU
All issues for 2020
4224 RUB / 84.0 SU
1 Родство, направленное в “будущееˮ, называется “нисходящимˮ согласно общепринятым изображениям родословного дерева: при графическом изображении родства потомки эго располагаются от него книзу: “...потомок по отношению к своему предку именуется нисходящим, предок по отношению к потомку – восходящим родственникомˮ [1].
2 1. Внуки. Синонимический ряд понятия внук ʼсын сына или дочериʼ содержит полтора десятка лексем: внук, внуч, вну́ча, вну́чатко, вну́чо́к, внучо́нко, внучо́нок, внучо́ночек, внучо́чек, вну́чко, вну́ченько, вну́чушко. Синонимический ряд понятия внучка ʼдочь сына или дочериʼ содержит более 10 лексем: вну́ка, вну́чка, вну́ча, внукови́ца, вну́чена, внучо́нка, внучо́ночка, вну́ченька вну́чечка, вну́чешка, вну́чушка, вну́чица. Синонимический ряд понятия внуки ʼдети сына или дочериʼ содержит около 10 лексем: вну́ки (внуковья́), вну́чья, вну́ча, вну́ча́та (вну́чаты), вну́ча́тки (вну́чатка), внучо́нки, вну́ченьки, вну́чи, вну́чушки (вну́чушка). Специальных терминов со значением собирательности оказалось немного: вну́чье для значения ʼвнукиʼ, пра́внучье для значения ʼправнукиʼ. Собирательную функцию может выполнять множественное число.
3 Большинство дериватов связано с вариантом внуч-, хотя частотными по-прежнему являются лексемы внук, внука, внуки. Феминитив внука, практически вышедший из употребления в литературном языке, в говорах употребляется повсеместно. Помимо слов с корнем внук-/внуч-, для обозначения внуков используются мотивированные лексемы переродя́щей, переро́женное, переро́женные, подчере́вье и лексемы из близкой к терминам родства лексико-семантической группы “Половозрастная номинация человекаˮ.
4 В корнях внук-/внуч- наблюдается значительная фонетическая вариативность. В архангельских говорах достаточно регулярна ассимилятивная замена вн > мн (дамно́, сла́мно, ро́мня) (подробнее см. [2, с. 167]), поэтому все варианты с начальным мн- на месте вн- в корне внук-/внуч- не рассматриваются как отдельные лексемы (мнук, мну́ка, мну́чка, мну́ча́та, прамну́ка). Встретился пример с упрощением: ну́чица
5 Часто встречаются грамматические варианты. Как правило, маскулинитивы в значении ʼвнукʼ склоняются по моделям мужского и среднего рода 2-го склонения, одно существительное (внуча ʼвнукʼ) по модели 1-го. Для обозначения внука зафиксированы параллельные грамматические формы: внуч и вну́ча; вну́чек и вну́чко; внучо́нок и внучо́нко. К существительным на -о относятся слова вну́чко, внучо́нко, вну́ченько, вну́чушко, внуча́тко. В подавляющем большинстве случаев они соотносятся с синтаксическим мужским родом: Вот какой вну́цько! Какой-то внучёнко небольшой, да ишшо подругу привёз. Большой у меня вну́чушко. Но, как это происходит и с другими существительными на , обозначающими лиц, время от времени встречается согласование по среднему роду: О́но (= вон, вот), у бабушки любимое внуца́тко.
6 Во мн.ч. Им.п. могут различаться окончания: вну́чи и вну́ча; вну́ча́та и вну́чаты; вну́чушки и вну́чушка: У меня вну́ча дом поставили, на угоре внук дом поставил. Вну́ци-то уш все ей обожают. Внуца́та все мной вы́водились. Тут ейны все вну́чаты. Могут появляться формы с особыми суффиксами мн.ч.: вну́чья, пра́внучья (по модели братья), внуковья́ (по модели сыновья): Вну́цья да пра́внуцья. Внуковья́ не хотят приехать срубить байну. Множественное число чаще всего объединяет внуков обоего пола, но может объединять только феминитивы – когда это не очевидно из контекста, помогают пояснения собирателя. О девочках: А тут эти Дунины вну́чи ходили с гра́блями. Больше не ва́живалась с детеша́ми, вну́чек как выростила. Опять уж вну́цецьки царапаются. Это вну́чушки напосылали всё.
7 Больше всего новых лексем возникает благодаря словообразованию. В словообразовательных моделях участвуют уменьшительно-ласкательные суффиксы -к- (-ок), -еньк, -онок (нок), -ушк и др., относящиеся к маскулинитивам и к феминитивам: внучо́к и вну́чка; внучо́нок, вну́ченька и вну́ченько; вну́чушка, вну́чешка и вну́чушко; внучо́ночек и внучо́ночка; вну́чечка и внучо́чек.
8 Для указания на внуков регулярно используются лексемы из лексико-семантической группы “Половозрастная номинация человекаˮ. Граница между этой группой и собственно терминами родства очень зыбкая. Лексемы, обозначающие мальчика (мальчик, мальчишко, парень, парнёк, малыш, отрок и др.) употребляются не только для номинации сыновей, но и для номинации внуков: Я с этим мальчишком сидела – она в садик ево не вздумала водить. Не пьёт, не кури́т, очень хороший паренёк. Вот какой холера парнёк. Она поводилась-то с парнёко́м у снохи-то. Раньше вот этих малышей сыпи́шь чем-то. Малыши вот дали клицьку, дак она (коза) понимат. Мой отрок: Спасибо!ˮ А гляжу так о́трока, вну́чка-то, швы сняли. Лексемы, обозначающие девочку (девочка, девка, дева, девочо́шка, девушка и др.), постоянно употребляются для номинации не только дочерей, но и внучек: Пойду, девы пришли у меня, да опять им невесело: бабушку утеряли. О, моя девушка прибежала, внука. Я думала – девчёшки мои, внуча́та. У меня девка заикалась, дак я вылечила её.
9 Встретились мотивированные лексемы с другими корнями, обозначающие внуков. В присловьях внук противопоставляется родному ребенку, детышу: Детыша́-то жалко, внука ишшо пушшэ. Внуча́та жальче́й, на детей некогда было внимание обращать, дак мелько́м. В похожих присловьях собственный ребенок называется ро́женым, родя́щим, чере́вьем, а внук – переро́женным, переро́жденным, переродя́щим, подчере́вьем: Ро́жены жалко, а переро́жены жальчей. Ро́жено-то своё дитё, ево жалко, а внука или внуцьку жальче́й. Переро́ждены? Ну, то я сына родила, а внуки, переро́ждены-то внуки, говоря(т), ро́ждено-то жалко, переро́ждено жальце́. Ро́жденого-то жалко, переро́жденого жальце́, переро́ждены – это уже внуки. Беда жалею ведь, переро́ждены-то те. Ро́жено дорого́, а переро́жено ишшо дороже. Бабушка ишшо лучше, бабушка ишшо лучше переживает. Не жаль родя́шшэго, жаль переродя́шшэго. Цере́вье жалко – детей-то, подцере́вье ешшо́ жальче́. Термины со значениями ʼвнукʼ, ʼвнучкаʼ, ʼвнукиʼ в вокативной функции фиксируются редко: Как будешь говорить: Эй, внучёк! Ты скажи-ка, милый вну́цек, мне словецько одно тайное… (фольк.). Щас, вну́чушко. Ты здесь, внуково́? Жела́нненька ты моя внучёночка! Имеются косвенные указания на вокатив: Внученька звала, Ка́пушка назовёт, голубушка – она (бабушка) очень была добрая.
10 Термины родства со значением ʼправнукʼ в вокативной функции не зафиксированы.
11 В обращении к внукам могут использоваться лексемы, связанные с половозрастной номинацией: Что, парнёк, никуда не уехали? А пока у бабы, дак пей ради бога, дева. Косвенное указание на вокатив: Бабушка всё девочёшками нас называла. В функции вокатива, конечно, могут употребляться любые ласкательные слова, используемые по отношению к родным и неродным детям. Вот бабушка обращается к внукам, мальчикам 9 лет: Что, ма́люшки, куда, лапоцьки?
12 Лексемы родной, родимый и в качестве адъективов, и в качестве субстантиватов используются по отношению к любому родственнику. В вокативной функции они могут быть употреблены как ласковое обращение и к родственнику, и к любому лицу, младшему по возрасту. В наших примерах обращение направлено к внукам: Ну давай домой пойдём, родимой. О, родима, что ты бабушке еле глаза не выцарапала!
13 Чаще всего к внукам обращались по имени: Я своих девчёнок: и Маша, и Лиза, и Настя – и всех перекличю. А у меня внука и говорит: что твоя пенсия – гроши! А я говорю: Настя, эти гроши надо заработать.
14 Лексема внучка отмечено в обращении пожилой женщины к девушке-неродственнице: На Березнике магазина, внучка, нет.
15 2. Правнуки. Синонимический ряд понятия правнук ʼвнук сына или дочери, сын внука или внучкиʼ содержит 10 лексем: пра́вну́к, пра́внучек, правнучо́нок, пра́вник, про́внук, прадвну́к, правсы́н, пра́вдетко, предвну́к, па́внук. Синонимический ряд понятия правнучка ʼвнучка сына или дочери, дочь внука или внучкиʼ содержит 6 лексем: пра́вну́ка, пра́вну́чка, пра́внуча, пра́внучиха, пра́внунька, пра́вдо́чка. Синонимический ряд понятия правнуки, внуки сына или дочери, дети внука или внучки включает более 10 лексем: пра́вну́ки, пра́внучья, пра́внуча, пра́вну́ча́та (пра́внучаты), пра́внучки, пра́вде́ти, пра́вде́тки, пра́вники, пра́внятки, пра́де́тки (пра́детка), предвну́ки, перевну́чата, про́внуки. Помимо специальных терминов, для номинации правнуков употребляются слова с корнем внук-/внуч-, обозначающие 2-ю степень родства.
16 В образовании лексем с понятием правнук (правнучка, правнуки) участвует 6 префиксов: пра-, про-, прав-, прад-, пред-, пере-, па-, присоединяемых, как правило, к лексемам с корнями внук-/внуч-.
17 Префикс пра- (ударный и безударный) является самым частотным: пра́вну́к, пра́вну́ка, пра́внуча, пра́внучиха, правнучёнок, пра́вник, пра́вну́ча́та, пра́де́тки: Правну́к один у меня. Внука приехала, пра́внук привезён. Пра́внуко есть. Эводе вот пра́внучёк мой. У одной-то пра́внучёк, у другой-то пра́внука. Правнучёнок уж у меня. Это правну́ка уж моя, правну́чка. Внук, внучка, пра́внука. Я с прамну́кой нянчилась. Коя вну́ца, а коя пра́внуца. У тебя уж и пра́внук, дак и пра́внучиха, как её назвать. Внучка с пра́внучкой, они меня нафотографируют, всё равно. Во множественном числе: Се вну́чата, пра́внуки большие. Правну́ки тут бегают. Иш докуль дожила, что правну́ков полно. Невестка с пра́внуцатами. Ныне пра́внуча большие. У меня уж пра́внучеты народились. Много уж пра́внуцьков, внуков и пра́внуцьков.
18 Встретился диминутив пра́внунька с суффиксом -уньк- (ср. сестру́нька, кису́нька, малю́нька): Моя пра́внунька, только не родненька. Зафиксированы другие лексемы с видоизмененным корнем: пра́внятки, пра́вник, пра́вники, пра́внушки: У старшей уж пра́вник, двое. Доцерь тут недалёко живёт, да внука, да пра́вники. У ей и доцери, и вну́цьки, и уж пра́внушки. Неслучайность этих образований подтверждает “Словарь русских народных говоровˮ: на Урале и в Сибири отмечены лексемы пра́вник, пра́вничек, пра́вничка (см. [3, с. 59]).
19 Префикс пра-, указывающий на правнуков, присоединяется к словам с корнем дет- (окончания и : пра́де́тки и пра́детка): У меня-то уж праде́тки есть. Пра́детки уж есть – у внуки девушки. Пра́детка уже есть. Пра́детков жалею, всех жалею. Этот префикс может указывать на внучатых племянников, т.е. детей племянников (праплемя́нник, праплемя́нничек, праплемя́нница). По-видимому, имеется в виду как 2-я, так и 3-я степень дальности родства: Ему (брату) внук, а мне праплемя́нник. Племянница Людмила, а у Людмилы – Лена, так это уже сынок от Лены – праплемя́нник. Это праплемя́нник молоко-то мне и приносит. Приносит молоко паренёк – праплемя́нничек. Если девоцька, то праплемя́нниця. Это Ира, праплемя́нница.
20 Наряду с префиксом пра- зафиксированы лексемы с префиксом про- (ударным и безударным): про́вну́к, провну́чка, про́вну́ки, провнуча́та: Петька-то внук, а этот провну́к. Про́внук-от ей бу́дёт. Есть, внуца́та и провну́ки есть. Это уж у меня провну́чка. Это уж провну́чка той бабушки. Тут-то доцери внуца́та, а ей ведь провнуца́та. Хозяин местный, дети остарели уж, внуки и провну́ки есть. Провну́цёк шестёро.
21 В отношении к родственникам в 3-м колене родства зафиксирован префикс прав-: пра́вде́ти, пра́вде́тки, пра́внятки, пра́вдетко, правсы́н, пра́вдо́чка: От внука-то родился, пра́вдетки. Сколько лет нам жить, дак проживут ли наши пра́вдетки? Это пра́вдетки – от внуки внук. А пра́вдетков не пересситать! Правде́тки, правде́ти. Мне-то они не внуча́та – пра́вдетки. У меня уже пра́вдоцьки. Это-то внука, а это пра́вдоцьки. Вну́цат пе́теро, есть пра́вдоцька. Ейной матере так правну́ки буут: правдо́цька, правсы́н. Возможно, префикс прав- возник под влиянием префикса пра-, присоединенного к лексемам с корнем внук-/внуч-. Произошло переразложение и переосмысление этого аффикса (пра-внук > прав-нук). Префикс прав- постоянно употребляется не только в отношении к потомкам, но и в отношении к предкам: прабабкам и прадедам: пра́вде́д, пра́вдедка, пра́вде́дко, правде́душка, правде́душко, пра́вдедо, пра́вба́бка, правба́бушка, пра́вде́ды, пра́вде́дки, пра́вдедки, правде́душки (похожее предположение о происхождении этого префикса высказала М.Э. Рут [4, с. 232]).
22 Появление слов с приставкой прад-, так же, как и с приставкой прав-, может быть мотивировано влиянием аналогии, на этот раз переразложению и переосмыслению могли подвергнуться лексемы с корнем дед- и префиксом пра- (пра-дед > прад-дед). Кроме лексемы прадвну́ки имеются лексемы прадбабушка и прадде́душко: Они уж, наверно, прадвну́ки, они уж далёко будут ей. Они уж ей далёко, а тем-то она прадбабушка. А он уж им не дедушка, а правде́душко, прадде́душко.
23 Для обозначения правнуков встретилась лексема предвну́ки с приставкой пред-: Семь предвну́ков у меня. Префикс пред- зафикирован и для обозначения прабабушки: Эта книжка у предбабушки у моей была.
24 Распространяется на правнуков и приставка пере- (перевнуча́та): Потом цитать будут, внуца́та да перевнуца́та. Сравни с этим субстантиваты со значением ʼвнукʼ, где также использован префикс пере-: переродя́щей, переро́жденной, переро́женной.
25 Еще одна неожиданная приставка для обозначения правнуков – па-: Па́внуки уж мне. Неслучайность лексемы подтверждается материалами СРНГ, где имеются слова па́внук и па́внука (Архангельская обл.) [5, с. 111].
26 Для номинации правнуков употребляются слова, обозначающие внуков. Таким образом термины, обслуживающие 2-е колено нисходящего родства, используются и для указания на 3-е колено: У меня внука-та всё раскидает, правну́ка. Я внуке-то буду пра́вдедка (прабабушка). Уж унуки есть, доченька, я уж праба́бка.
27 Словосочетание третье колено употребляется для указания на восходящее, нисходящее кровное родство и на боковое (В третьем колене садись на колени, т.е. можно жениться / выходить замуж). Оно использовано и для номинации правнуков: Я уж возусь (вожусь) с третьим коленом.
28 Для обозначения потомков дальше 3-го колена в качестве самостоятельной лексемы употребляется удвоенная приставка пра-пра: У меня пять пра́внучков. И один ишшо есть пра́-пра́. То же самое видим при указании на восходящее родство, на предков: У нево пра-пра́ был звонарём, и вот это прозвишшо стало. А мне-то нать помирать, пра-пра-пра́, прабабушка, три разы́ прабабушка. Кто там розругается, так там спомнят пра-пра-пра́.
29 Еще один необычный термин, встретившийся для номинации дальних потомков, – крюк: А у внучки через сколько-то называется крюк. Когда не пра-пра́, а называется крюк. Несколько раз пра́-пра-пра́. Так не знаю, на какой раз только. Всё скажут больше крюк.
30 3. Омоформы и омофоны. Одна и та же основа часто обслуживает феминитивы, маскулинитивы и множественное число: вну́ка внук вну́ки: Внука да внук вчера приехали. Дом списан внуку, дедко отписал. Внуки двоя. Вну́ча внуч вну́чи: Вну́ча придёт моя. У меня вну́цат хватит, у меня вну́ца-то женился да дво́ё детей. У меня там сын, вну́чи. Вну́чка внучо́к (вну́чко) – вну́чки́: Внучка, ейна дочька. Вну́цек в годы пришёл. У меня Танюшка и Володя – вну́чки. Галя да Коля – сынов моих вну́цьки. Вну́ченька вну́ченько вну́ченьки: Ты хоть Лизоньку свою-то видела, вну́ченьку? Вну́ченько бы мне дождатьсяв августе все вну́чя-ти приедут. Николай Чудотворец, спаси и сохрани моих де́тонёк, вну́чёнёк. Внучо́нка – внучо́нок (внучо́нко) – внучо́нки: Внучёнка приехала, откуда она? Внучёнок есть, бойко́й парень. Какой-то внучёнко небольшой, да ишшо подругу привёз. Шесть внучёнков: четыре внука и две внучки.
31 То же встречаем для правнуков: пра́вну́ка – пра́вну́к – пра́вну́ки: Дай тебе бог здоровья, пра́внуку выростить. Внука приехала, пра́внук привезён. Есть, внуца́та и провну́ки есть. Иш докуль дожила, что правну́ков полно. Пра́вну́чка пра́внучек пра́вну́чки: Се́йгод ещё пра́внучка в школу пойдёт. Пра́внучёк звал – баба Баря. Внуков много да правну́чка одна. Вот уж сколько у меня пра́внуцьковшесть пра́внуцьков. Де́вять правнучко́в.
32 Из-за множества вариантов номинации возникают омонимичные формы, одинаковые для феминитива и маскулинитива. Так, лексема внуча используется для номинации как девочки, так и мальчика: Ко мне приехала вну́ча. Вну́ца приехал. Омонимия форм характерна и для единственного и множественного числа. Лексема пра́внуча может относиться к ед.ч. И.п. жен.р. (правнучка) и к мн.ч. И.п. (правнуки): Коя внуца, а коя пра́внуца. ~ Ныне пра́внуча большие.
33 Омонимичные словоформы не всегда различимы даже в контексте. В предложении Внука приехала хоронить словоформа внука может быть рассмотрена как В.п. ед. ч. муж. рода лексемы внук в неполном предложении, т.е. быть объектом (= [Она / я] приехала хоронить своего внука) или же как И.п. ед.ч. ж. рода лексемы внука, где лексема внука является субъектом действия (= Вну́чка приехала [кого-то] хоронить).
34 Возникают омофоны: слова [пра́дʼе́тко, пра́дʼе́тки] и [пра́вдʼе́тко, пра́вдʼе́ткʼи] могут относиться как к прадедам, так и к правнукам, значение очевидно только из контекста или пояснения собирателя. О прадедах: Тольки-то был праде́дко [прадʼе́тко] такой, тожо пьяница. Гаврилковы, Миронёнковы, Костёнковы – по праба́бкам да по праде́дкам [прадʼе́ткам] прозвища были. Пра́вдедко [пра́вдʼетко] у ей был поп. Пра́вдедки [пра́вдʼеткʼи] – старинны деды, отцей отцы. О правнуках: Пра́детки уж есть – у внуки девушки. Маленькой парнецёк – мне пра́вдетко ли хто. Все помирают, худяшшы пра́вдетки, будто и не живали.
35 4. Словосочетания. Внуки могут подразделяться на старших и младших, может учитываться их порядок появления на свет: Еще только первый вну́цек вышел из армии. А внука вторая не знаю, где находится. Старшая у меня внука в седьмой класс ходит. Моя вну́ка ста́ршая, а мала́я уехала. Только эта вну́ка последня ругается-то, да больно не ругается, только не говорит ничево. Са́ма больша́я (старшая) мну́ка у сына. Всё сюда ездила с малой вну́кой, потом незамогла ездить. У меня меньша́я вну́ка вышла замуж. Существительное может опускаться: Внуча́тки учатся все хорошо. А ма́лая-то лучче всех.
36 Достаточно регулярно дается указание, с чьей стороны – сына или дочери – оказывается внук. Для этого могут использоваться атрибутивные сочетания: от (у) сына внук, внука (от, у) сына, от сына (сыновей) внуча́та, внука (внуча́та) от дочери (дочки). Чаще встречаются сочетания с адъективом – притяжательным прилагательным и ведущим словом, которым будет либо термин родства (1-й и 2-й степени), либо термин, указывающий на половозрастную номинацию: сыновней (сыновнин, сыновьин) сын (мальчик, парень), сыновья (сыновнева, сыновня, сыновнина) дочка (девочка, девушка), сыновней (сыновьин) внук, сынова (сыновняя, сыновнина) внука (внучка), сыновьи (сыновни, сыновьины) внуча (внуча́та, дети, ребята), если речь идет о внуках со стороны сына или дочернин (до́черин) сын, дочернин (доче́рней) внук; до́черина (доче́рьина, дочерняя) дочь (дочка, девочка, девушка), доче́рина (дочерняя, дочина, дочкина) внучка (внука); дочерние (доче́рнины, доче́рины) вну́чата (внуки, дети, детёныши, ребята), дочернее потомство, если имеются в виду внуки со стороны дочери. Приведем только некоторые примеры: От сына внук-от, сыно́внёй. Это вот у доцери-то доцька. Доче́рней, до́чери сын был. Я отдала внуке, доче́рьиной доцьке. Со своими-то робятами позо́рилась-позо́рилась, теперь с до́церними, хоть бы в спокое пожить. Я живу всё также, вот на каникулы приехали дорогие мои, дочернее потомство, с ними не соскучишся (из письма).
37 То же для правнуков. Сочетаемость включает пояснения, с чьей стороны оказываются правнуки. В принципе здесь возможны 4 варианта, по 2 для каждой гендерной группы: со стороны сына или дочери (внуки детей) либо со стороны внука или внучки (дети внуков). Тем не менее реальных сочетаний оказалось гораздо меньше, чем для внуков: видимо, родство в 3-м колене не столь актуально, как во 2-м. Встретившиеся сочетания: внука сын, правнуки от внука, от внуки внук, мальчик внуки, у внуки девочка (дочка), внукина девка, у внучат внучата, от (у) внуки внучата (дочка, девочка) и нек. др. Обычно они имеют пояснительный характер: Тот пра́внуцат, внука сын. Это пра́вдеткиот внуки внук. А это вну́кина девка, правну́ка. Девоцьке-то пять месецей скоро будет, у внуки-то. Щас у внуки выходит взамуж дочка. У вну́цат уж вну́цата есть. В некоторых случаях для указания на правнука словосочетание оказывается “трехступенчатымˮ: Дочерней дочери сын был.
38 Возникает регулярное тождество значений. В сочетаниях сыновней сын и сыновней внук, доче́рнин сын и доче́рней внук речь, как правило, идет именно о внуках, а не о правнуках (подробнее см. [6, с. 255256]). Если все-таки имеются в виду правнуки, это специально подчеркивается: Пра́внуцата мне, ото внуки вну́цата. Я-то ноне не хожу, робята ходят, пра́внуки мене от внука.
39 Термины, обозначающие внуков (реже правнуков), встречаются в сочетании с именем собственным: У меня тожо есть внук Илья, у ма́лой-то у дочки. Да два внучёнка да внук Саша. У меня мнука Лена, мнуки Лена и Света. Ольга внука есть в Плесецке. Светланушка у меня в Краснодаре внука. У мня правну́ка Леноцька-то. Она идёт с пра́внукой с Аннушкой.
40 Термин родства может заменяться именем и поясняться притяжательным прилагательным: Миша до́церин, доце́рнин. Женя живёт доце́рнин, уехал за ягода́ми. В сочетании опускается существительное, прилагательное субстантивируется: Приезжали, да у нас всё и проживались: один доче́рний, а другой сына. Эта опять доце́рня, это опять тешёна (избалованна). Те доче́рни, а эти – сыно́вни. Одна сыно́внина бу́дёт. Эта-то у меня сыно́внина. Тут опять был доце́рин привезён, водилася она. Так я вот с сыно́вним-то нянчилась. До́черины больши (дети).
41 Для номинации внуков встретились тавтологические сочетания бабушкин внук, бабушкина внука (девушка): Братан-то был, бабушкин-то внук. Бабушкина внука да подружка. Ну что ты, моё зерно золотое, да разе не баушкина деушка?
42 Таким образом, в “большой кругˮ номинации включаются собственно термины с корнями внук-/внуч-, отличающиеся грамматикой и словообразовательными моделями, “соседниеˮ термины предыдущей ступени родства, термины из близкой лексико-семантической группы “половозрастная номинацияˮ, сочетания, субстантиваты и некоторые “экзотизмыˮ.
43 Иллюстрации взяты из вышедших выпусков “Архангельского областного словаряˮ [7], его картотеки [8] и собственных полевых записей автора.

References

1. Brokgauz, Ehfron. Ehntsiklopedicheskij slovar'. 1890–1906. Rodstvo. Tsit. po: https://rus-brokgauz-efron.slovaronline.com/106564-%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE

2. Getsova O.G. Dialektnye razlichiya russkikh arkhangel'skikh govorov i ikh lingvogeograficheskaya kharakteristika // Russkie dialekty: Istoriya i sovremennost' / Voprosy russkogo yazykoznaniya. Vyp. VII. M., 1997. S. 138–197.

3. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1–52– L.; SPb., 1965–2019– (Izd. prodolzhaetsya). Vyp. 31. SPb., 1997.

4. Rut M.Eh. Motivatsionnye paradoksy: zametki dialektnogo leksikografa // Ural'skij filologicheskij vestnik. Ser.: Yazyk. Sistema. Lichnost': Lingvistika kreativa (ehlektronnoe izdanie). 2016. № 2. S. 221-234. https://cyberleninka.ru/article/n/motivatsionnye-paradoksy-zametki-dialektnogo-leksikografa-1/viewer

5. Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1–52– L.; SPb., 1965–2019– (Izd. prodolzhaetsya). Vyp. 25. 2-e izd. SPb., 2003.

6. Kachinskaya I.B. Imena rodstva: termin i slovosochetanie (po materialam arkhangel'skikh govorov) // Leksicheskij atlas russkikh narodnykh govorov (Materialy i issledovaniya) 2013. SPb., 2013. S. 244–257.

7. Arkhangel'skij oblastnoj slovar' / Pod red. O.G. Getsovoj, E.A. Nefedovoj. 1–20–. M., 1980–2019– (Izdanie prodolzhaetsya).

8. Kartoteka “Arkhangel'skogo oblastnogo slovaryaˮ, M., MGU imeni M.V. Lomonosova, filologicheskij fakul'tet, kaf. russkogo yazyka.